Мне не забыть тебя (сериал)
Серия 19
1
00:01:57,240 --> 00:01:59,205
Детка Эсперанса?
2
00:01:59,720 --> 00:02:02,260
Детка Эсперанса, откройте дверь!
3
00:02:02,760 --> 00:02:04,802
Детка Эсперанса?
4
00:02:19,320 --> 00:02:24,616
Детка Эсперанса? Вы спите? Детка?
5
00:03:07,480 --> 00:03:10,680
Чем мы можем служить Вам... кабальеро?
6
00:03:10,680 --> 00:03:11,980
Текилу.
7
00:03:11,980 --> 00:03:14,810
Ай! Чистая текила, только текила...
8
00:03:17,320 --> 00:03:21,769
Слушай, Адриан. Это разве не жених твоей сестры?
9
00:03:23,240 --> 00:03:26,080
Нет, не думаю, что они встречаются.
10
00:03:26,080 --> 00:03:28,465
Он очень красивый.
11
00:03:29,320 --> 00:03:31,192
Красивый?
12
00:03:31,227 --> 00:03:35,385
Это я красивый мужчина. Побольше уважения, детка!
13
00:03:35,400 --> 00:03:37,195
Ай, Адриан.
14
00:03:45,680 --> 00:03:48,156
Что здесь происходит?
15
00:03:51,040 --> 00:03:52,600
Эсперанса?
16
00:03:52,600 --> 00:03:54,534
Эсперанса?!
17
00:03:54,569 --> 00:03:56,747
Что с ней произошло?
18
00:03:57,720 --> 00:04:01,188
Что случилось, Ихинио? Говори! Говори!
19
00:04:01,760 --> 00:04:05,775
Не знаю, хозяин. Я услышал, как моя детка кричит,
20
00:04:05,920 --> 00:04:08,502
пришел, позвал ее,
21
00:04:08,520 --> 00:04:10,970
но она не ответила и я вошел.
22
00:04:11,000 --> 00:04:13,035
Но кто-то меня ударил.
23
00:04:13,040 --> 00:04:15,690
Что случилось? Что происходит?
24
00:04:17,440 --> 00:04:19,633
Что с Эсперансой?
25
00:04:19,633 --> 00:04:20,450
Она без сознания.
26
00:04:21,520 --> 00:04:23,928
Донья Кармен! Принесите нашатырный спирт! Быстро!
27
00:04:24,160 --> 00:04:26,835
– Быстро! Идите!
– Да, сеньор.
28
00:04:28,320 --> 00:04:30,277
Эсперанса?!
29
00:04:30,277 --> 00:04:32,754
Эсперанса!?
30
00:04:32,789 --> 00:04:36,570
Она без сознания. Уверен, это был испуг.
31
00:04:38,080 --> 00:04:41,565
Ты уверен, что видел кого-то в комнате?
32
00:04:41,640 --> 00:04:46,290
Да, хозяин. Меня ударили по голове, когда я вошел.
33
00:04:46,480 --> 00:04:48,705
Уверен, что ударили этим.
34
00:04:48,720 --> 00:04:51,160
Ты не видел, кто это был, Ихинио?
35
00:04:51,240 --> 00:04:52,828
Чем? Этим?
36
00:04:52,828 --> 00:04:57,590
Не видел, сеньор. Было темно, и меня ударили неожиданно.
37
00:04:58,960 --> 00:05:01,951
Столько охраны и все ни к чему!
38
00:05:02,720 --> 00:05:05,523
Я сейчас же этим займусь.
39
00:05:07,140 --> 00:05:10,360
Вот, сеньор.
Вот, готово.
40
00:05:12,920 --> 00:05:15,010
Святой боже.
41
00:05:17,800 --> 00:05:19,702
Эсперанса?!
42
00:05:19,720 --> 00:05:24,240
Эсперанса? Это я, успокойся, я, Луис Густаво!
43
00:05:24,240 --> 00:05:28,048
– Ты в порядке?
– Не знаю.
44
00:05:35,160 --> 00:05:36,920
Что случилось, дон Фермин?
45
00:05:36,920 --> 00:05:39,925
По вине этого проклятого Ихинио все провалилось!
46
00:05:40,080 --> 00:05:43,880
– Почему вы позволили ей закричать?
– Ну, она вырывалось и я рукой...
47
00:05:43,880 --> 00:05:47,139
Что случилось, Фермин? Почему такой шум?
48
00:05:47,360 --> 00:05:49,364
Исчезни!
49
00:05:53,160 --> 00:05:56,492
Все пошло не так. Проклятье!
50
00:05:56,492 --> 00:06:01,877
Ну, теперь-то ты мне можешь сказать, что за чудо-план у тебя был?
51
00:06:03,600 --> 00:06:06,634
– Тебе причинили вред?
– Нет... Нет-нет.
52
00:06:06,634 --> 00:06:09,834
Это были...
...были... думаю двое мужчин...
53
00:06:09,834 --> 00:06:14,300
...но ничего не произошло...
...мне ничего не сделали...
54
00:06:14,560 --> 00:06:16,564
Любимый...
55
00:06:16,599 --> 00:06:18,740
Эсперанса, ты их узнала?
56
00:06:18,780 --> 00:06:22,915
– Нет, я не могла их разглядеть...
– Все, все
57
00:06:22,960 --> 00:06:26,000
Все прошло, любовь моя.
Все, успокойся.
58
00:06:26,000 --> 00:06:28,980
Ужасно! Это ужасно!
59
00:06:28,980 --> 00:06:32,920
Это так оставить нельзя!
Я скоро вернусь.
60
00:06:32,920 --> 00:06:37,101
Нет! Нет-нет, дорогой, пожалуйста, не уходи!
61
00:06:37,101 --> 00:06:39,031
– Успокойся...
-Не уходи, не оставляй меня одну!
62
00:06:39,031 --> 00:06:41,440
– Донья Кармен, Вы можете побыть с ней? – Да, сеньор.
63
00:06:41,440 --> 00:06:45,560
– Нет, Луис Густаво, пожалуйста.
– Пожалуйста, побудьте с ней.
64
00:06:45,560 --> 00:06:47,265
– Ты в порядке, Ихинио?
-Да, сеньор.
65
00:06:47,265 --> 00:06:49,590
Идем со мной.
66
00:06:50,440 --> 00:06:54,214
Детка, не беспокойтесь, я буду настороже!
67
00:06:56,200 --> 00:07:01,099
Успокойся, спокойно, все уже прошло.
68
00:07:01,360 --> 00:07:05,585
Этот Ихинио везде лезет. Он как сторожевой пес при Эсперансе.
69
00:07:05,960 --> 00:07:08,160
Ты уверен, что он тебя не видел?
70
00:07:08,160 --> 00:07:10,610
Как он мог, он же был оглушен.
71
00:07:10,720 --> 00:07:13,400
То есть, все опять вернулось на круги своя!
72
00:07:13,400 --> 00:07:16,615
Не беспокойся, что-нибудь обязательно случится.
73
00:07:18,360 --> 00:07:21,270
Дон Фермин, Вы что-нибудь узнали?
74
00:07:21,360 --> 00:07:24,995
Похоже, что люди из охраны никого не заметили.
75
00:07:25,000 --> 00:07:28,960
Но как-то, же они прошли. Зачем им было проникать в комнату Эсперансы?
76
00:07:28,960 --> 00:07:32,320
Послушай, сынок, они также могли вломиться и в комнату Сильвии.
77
00:07:32,320 --> 00:07:36,963
Но, какая случайность, что они вошли именно к Эсперансе.
78
00:07:37,600 --> 00:07:40,655
Не знаю, почему-то у меня предчувствие.
79
00:07:40,880 --> 00:07:43,517
Что это кто-то из Морайме.
80
00:07:43,880 --> 00:07:47,560
– Пойду к этим Морайме сейчас же!
– Нет-нет, сынок! Нет!
81
00:07:47,560 --> 00:07:50,200
Нет, пожалуйста. Эти мужчины очень опасны.
82
00:07:50,200 --> 00:07:52,530
Эдуардо Морайме бессовестный тип.
83
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
Будет лучше, если ты не станешь с ним конфликтовать.
84
00:07:56,080 --> 00:07:58,815
Позволь мне самому разрулить эту ситуацию.
85
00:07:59,160 --> 00:08:02,292
Я сам завтра утром поговорю с ним.
86
00:08:02,640 --> 00:08:04,660
Я поеду с Вами.
87
00:08:10,400 --> 00:08:13,049
Что произойдет, Фермин?!
88
00:08:13,320 --> 00:08:17,285
Не беспокойся. Иди спать и дай мне все уладить.
89
00:08:17,760 --> 00:08:20,200
Я не хочу, чтобы с моим сыном что-нибудь случилось!
90
00:08:20,200 --> 00:08:23,520
Не хочу, чтобы Луис Густаво схлестнулся с этим Морайме!
91
00:08:23,520 --> 00:08:27,807
Ничего не произойдет. Пожалуйста, иди спать.
92
00:08:28,480 --> 00:08:33,505
Только подумать, все это происходит по вине этой проклятой Эсперансы!
93
00:08:34,240 --> 00:08:36,360
Я завтра рано утром уеду в поместье.
94
00:08:36,360 --> 00:08:39,800
– Едешь, чтобы увидеть ее?
– Да, таково мое намерение.
95
00:08:39,800 --> 00:08:43,172
Ла Лома и Лас Асусенас находятся совсем рядом.
96
00:08:43,280 --> 00:08:45,680
Думаю, тебе не надо туда ехать, Хуан.
97
00:08:45,680 --> 00:08:49,160
Если Эсперанса счастлива с этим мужчиной, надо оставить ее в покое.
98
00:08:49,160 --> 00:08:52,947
Нет. Мать Луиса Густаво ненавидит Эсперансу.
99
00:08:53,440 --> 00:08:57,285
Но если он ее любит, какая разница, что чувствует эта сеньора.
100
00:08:57,360 --> 00:09:00,374
Не знаю... Не знаю, но у меня предчувствие, что,
1- 2- 3- 4- 5- 6
00:01:57,240 --> 00:01:59,205
Детка Эсперанса?
2
00:01:59,720 --> 00:02:02,260
Детка Эсперанса, откройте дверь!
3
00:02:02,760 --> 00:02:04,802
Детка Эсперанса?
4
00:02:19,320 --> 00:02:24,616
Детка Эсперанса? Вы спите? Детка?
5
00:03:07,480 --> 00:03:10,680
Чем мы можем служить Вам... кабальеро?
6
00:03:10,680 --> 00:03:11,980
Текилу.
7
00:03:11,980 --> 00:03:14,810
Ай! Чистая текила, только текила...
8
00:03:17,320 --> 00:03:21,769
Слушай, Адриан. Это разве не жених твоей сестры?
9
00:03:23,240 --> 00:03:26,080
Нет, не думаю, что они встречаются.
10
00:03:26,080 --> 00:03:28,465
Он очень красивый.
11
00:03:29,320 --> 00:03:31,192
Красивый?
12
00:03:31,227 --> 00:03:35,385
Это я красивый мужчина. Побольше уважения, детка!
13
00:03:35,400 --> 00:03:37,195
Ай, Адриан.
14
00:03:45,680 --> 00:03:48,156
Что здесь происходит?
15
00:03:51,040 --> 00:03:52,600
Эсперанса?
16
00:03:52,600 --> 00:03:54,534
Эсперанса?!
17
00:03:54,569 --> 00:03:56,747
Что с ней произошло?
18
00:03:57,720 --> 00:04:01,188
Что случилось, Ихинио? Говори! Говори!
19
00:04:01,760 --> 00:04:05,775
Не знаю, хозяин. Я услышал, как моя детка кричит,
20
00:04:05,920 --> 00:04:08,502
пришел, позвал ее,
21
00:04:08,520 --> 00:04:10,970
но она не ответила и я вошел.
22
00:04:11,000 --> 00:04:13,035
Но кто-то меня ударил.
23
00:04:13,040 --> 00:04:15,690
Что случилось? Что происходит?
24
00:04:17,440 --> 00:04:19,633
Что с Эсперансой?
25
00:04:19,633 --> 00:04:20,450
Она без сознания.
26
00:04:21,520 --> 00:04:23,928
Донья Кармен! Принесите нашатырный спирт! Быстро!
27
00:04:24,160 --> 00:04:26,835
– Быстро! Идите!
– Да, сеньор.
28
00:04:28,320 --> 00:04:30,277
Эсперанса?!
29
00:04:30,277 --> 00:04:32,754
Эсперанса!?
30
00:04:32,789 --> 00:04:36,570
Она без сознания. Уверен, это был испуг.
31
00:04:38,080 --> 00:04:41,565
Ты уверен, что видел кого-то в комнате?
32
00:04:41,640 --> 00:04:46,290
Да, хозяин. Меня ударили по голове, когда я вошел.
33
00:04:46,480 --> 00:04:48,705
Уверен, что ударили этим.
34
00:04:48,720 --> 00:04:51,160
Ты не видел, кто это был, Ихинио?
35
00:04:51,240 --> 00:04:52,828
Чем? Этим?
36
00:04:52,828 --> 00:04:57,590
Не видел, сеньор. Было темно, и меня ударили неожиданно.
37
00:04:58,960 --> 00:05:01,951
Столько охраны и все ни к чему!
38
00:05:02,720 --> 00:05:05,523
Я сейчас же этим займусь.
39
00:05:07,140 --> 00:05:10,360
Вот, сеньор.
Вот, готово.
40
00:05:12,920 --> 00:05:15,010
Святой боже.
41
00:05:17,800 --> 00:05:19,702
Эсперанса?!
42
00:05:19,720 --> 00:05:24,240
Эсперанса? Это я, успокойся, я, Луис Густаво!
43
00:05:24,240 --> 00:05:28,048
– Ты в порядке?
– Не знаю.
44
00:05:35,160 --> 00:05:36,920
Что случилось, дон Фермин?
45
00:05:36,920 --> 00:05:39,925
По вине этого проклятого Ихинио все провалилось!
46
00:05:40,080 --> 00:05:43,880
– Почему вы позволили ей закричать?
– Ну, она вырывалось и я рукой...
47
00:05:43,880 --> 00:05:47,139
Что случилось, Фермин? Почему такой шум?
48
00:05:47,360 --> 00:05:49,364
Исчезни!
49
00:05:53,160 --> 00:05:56,492
Все пошло не так. Проклятье!
50
00:05:56,492 --> 00:06:01,877
Ну, теперь-то ты мне можешь сказать, что за чудо-план у тебя был?
51
00:06:03,600 --> 00:06:06,634
– Тебе причинили вред?
– Нет... Нет-нет.
52
00:06:06,634 --> 00:06:09,834
Это были...
...были... думаю двое мужчин...
53
00:06:09,834 --> 00:06:14,300
...но ничего не произошло...
...мне ничего не сделали...
54
00:06:14,560 --> 00:06:16,564
Любимый...
55
00:06:16,599 --> 00:06:18,740
Эсперанса, ты их узнала?
56
00:06:18,780 --> 00:06:22,915
– Нет, я не могла их разглядеть...
– Все, все
57
00:06:22,960 --> 00:06:26,000
Все прошло, любовь моя.
Все, успокойся.
58
00:06:26,000 --> 00:06:28,980
Ужасно! Это ужасно!
59
00:06:28,980 --> 00:06:32,920
Это так оставить нельзя!
Я скоро вернусь.
60
00:06:32,920 --> 00:06:37,101
Нет! Нет-нет, дорогой, пожалуйста, не уходи!
61
00:06:37,101 --> 00:06:39,031
– Успокойся...
-Не уходи, не оставляй меня одну!
62
00:06:39,031 --> 00:06:41,440
– Донья Кармен, Вы можете побыть с ней? – Да, сеньор.
63
00:06:41,440 --> 00:06:45,560
– Нет, Луис Густаво, пожалуйста.
– Пожалуйста, побудьте с ней.
64
00:06:45,560 --> 00:06:47,265
– Ты в порядке, Ихинио?
-Да, сеньор.
65
00:06:47,265 --> 00:06:49,590
Идем со мной.
66
00:06:50,440 --> 00:06:54,214
Детка, не беспокойтесь, я буду настороже!
67
00:06:56,200 --> 00:07:01,099
Успокойся, спокойно, все уже прошло.
68
00:07:01,360 --> 00:07:05,585
Этот Ихинио везде лезет. Он как сторожевой пес при Эсперансе.
69
00:07:05,960 --> 00:07:08,160
Ты уверен, что он тебя не видел?
70
00:07:08,160 --> 00:07:10,610
Как он мог, он же был оглушен.
71
00:07:10,720 --> 00:07:13,400
То есть, все опять вернулось на круги своя!
72
00:07:13,400 --> 00:07:16,615
Не беспокойся, что-нибудь обязательно случится.
73
00:07:18,360 --> 00:07:21,270
Дон Фермин, Вы что-нибудь узнали?
74
00:07:21,360 --> 00:07:24,995
Похоже, что люди из охраны никого не заметили.
75
00:07:25,000 --> 00:07:28,960
Но как-то, же они прошли. Зачем им было проникать в комнату Эсперансы?
76
00:07:28,960 --> 00:07:32,320
Послушай, сынок, они также могли вломиться и в комнату Сильвии.
77
00:07:32,320 --> 00:07:36,963
Но, какая случайность, что они вошли именно к Эсперансе.
78
00:07:37,600 --> 00:07:40,655
Не знаю, почему-то у меня предчувствие.
79
00:07:40,880 --> 00:07:43,517
Что это кто-то из Морайме.
80
00:07:43,880 --> 00:07:47,560
– Пойду к этим Морайме сейчас же!
– Нет-нет, сынок! Нет!
81
00:07:47,560 --> 00:07:50,200
Нет, пожалуйста. Эти мужчины очень опасны.
82
00:07:50,200 --> 00:07:52,530
Эдуардо Морайме бессовестный тип.
83
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
Будет лучше, если ты не станешь с ним конфликтовать.
84
00:07:56,080 --> 00:07:58,815
Позволь мне самому разрулить эту ситуацию.
85
00:07:59,160 --> 00:08:02,292
Я сам завтра утром поговорю с ним.
86
00:08:02,640 --> 00:08:04,660
Я поеду с Вами.
87
00:08:10,400 --> 00:08:13,049
Что произойдет, Фермин?!
88
00:08:13,320 --> 00:08:17,285
Не беспокойся. Иди спать и дай мне все уладить.
89
00:08:17,760 --> 00:08:20,200
Я не хочу, чтобы с моим сыном что-нибудь случилось!
90
00:08:20,200 --> 00:08:23,520
Не хочу, чтобы Луис Густаво схлестнулся с этим Морайме!
91
00:08:23,520 --> 00:08:27,807
Ничего не произойдет. Пожалуйста, иди спать.
92
00:08:28,480 --> 00:08:33,505
Только подумать, все это происходит по вине этой проклятой Эсперансы!
93
00:08:34,240 --> 00:08:36,360
Я завтра рано утром уеду в поместье.
94
00:08:36,360 --> 00:08:39,800
– Едешь, чтобы увидеть ее?
– Да, таково мое намерение.
95
00:08:39,800 --> 00:08:43,172
Ла Лома и Лас Асусенас находятся совсем рядом.
96
00:08:43,280 --> 00:08:45,680
Думаю, тебе не надо туда ехать, Хуан.
97
00:08:45,680 --> 00:08:49,160
Если Эсперанса счастлива с этим мужчиной, надо оставить ее в покое.
98
00:08:49,160 --> 00:08:52,947
Нет. Мать Луиса Густаво ненавидит Эсперансу.
99
00:08:53,440 --> 00:08:57,285
Но если он ее любит, какая разница, что чувствует эта сеньора.
100
00:08:57,360 --> 00:09:00,374
Не знаю... Не знаю, но у меня предчувствие, что,
1- 2- 3- 4- 5- 6
