SuperПерцы.


1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15

1811
01:45:50,045 --> 01:45:51,171
Не могу.
1812
01:45:52,281 --> 01:45:54,249
Не могу и все.
1813
01:45:55,651 --> 01:45:58,381
Знаю-знаю.
1814
01:45:59,688 --> 01:46:02,555
Поверить не могу, что ты спас меня.
1815
01:46:04,226 --> 01:46:06,353
Спас меня.
1816
01:46:06,562 --> 01:46:09,463
Не верится даже, я тебе по гро...
1817
01:46:10,332 --> 01:46:14,462
Ты меня вытащил. Я тебя люблю.
1818
01:46:15,103 --> 01:46:16,536
Люблю тебя, чувак.
1819
01:46:19,508 --> 01:46:21,533
Я тебя люблю.
1820
01:46:22,978 --> 01:46:27,608
Люблю. И мне даже не стыдно об
этом говорить. Я просто...
1821
01:46:27,816 --> 01:46:29,784
Я лю... Люблю тебя.
1822
01:46:29,985 --> 01:46:31,646
– Мне не стыдно.
– Я тебя люблю.
1823
01:46:31,854 --> 01:46:33,321
Я люблю тебя.
1824
01:46:33,522 --> 01:46:36,286
Почему мы не говорим так каждый день?
Почему бы не говорить это чаще?
1825
01:46:36,492 --> 01:46:38,722
Просто люблю тебя. Просто хочу
выйти на крышу и прокричать:
1826
01:46:38,927 --> 01:46:40,224
Я люблю своего лучшего друга Эвана!
1827
01:46:40,429 --> 01:46:44,058
– Надо на мою крышу подняться.
– Точняк.
1828
01:46:44,266 --> 01:46:50,068
Знаешь, когда на Пасху, ты уехал на каникул,
я скучал по тебе.
1829
01:46:50,272 --> 01:46:53,730
– Я тоже.
– Я хочу, чтобы весь мир знал.
1830
01:46:54,176 --> 01:46:58,840
Это... Это самая прекрасная вещь в мире.
1831
01:47:02,451 --> 01:47:05,978
Иди сюда. Иди сюда, чувак.
1832
01:47:16,665 --> 01:47:19,190
– Я люблю тебя.
– Я люблю тебя.
1833
01:47:32,214 --> 01:47:34,273
Какого хуя?
1834
01:47:41,657 --> 01:47:46,651
– Что такое?
– Доброе утро. Доброе.
1835
01:47:47,129 --> 01:47:49,620
Двигать надо.
Мне идти надо.
1836
01:47:49,831 --> 01:47:52,026
Пожалуй, идти надо, точно.
1837
01:47:52,234 --> 01:47:55,203
Да, ты не...
В смысле, знаешь, ты можешь и не идти.
1838
01:47:55,404 --> 01:47:58,464
Ну все равно ничего не намечается у меня.
1839
01:47:58,674 --> 01:48:01,199
Не надо так торопиться.
1840
01:48:04,713 --> 01:48:06,738
Давай, может, прогуляемся?
1841
01:48:07,182 --> 01:48:09,616
В торговый центр может сходим?
1842
01:48:09,818 --> 01:48:13,254
Мне нужно новое покрывало.
1843
01:48:13,889 --> 01:48:16,380
Для колледжа.
В торговом центре продают.
1844
01:48:16,592 --> 01:48:18,150
Круто. Знаешь...
1845
01:48:19,528 --> 01:48:21,792
...у твоей мамы здоровенные сиськи.
1846
01:48:24,433 --> 01:48:25,695
Ну, что думаешь?
1847
01:48:25,901 --> 01:48:27,266
Не знаю, чел. Лучше не спрашивай.
1848
01:48:27,469 --> 01:48:30,233
Потому что мне насрать как выглядят штаны.
1849
01:48:30,439 --> 01:48:32,805
Ну мне ж нужно узнать чье-то мнение.
1850
01:48:33,008 --> 01:48:36,341
Слишком в обтяжку.
Прямо чересчур в обтяжечку.
1851
01:48:36,545 --> 01:48:39,013
– Да, но, типа...
– Слишком туго сидят. Нужны побольше.
1852
01:48:39,214 --> 01:48:41,774
В том месте где надо – недостаточно ткани.
Нужны штаны побольше.
1853
01:48:41,984 --> 01:48:44,350
Да, но...
В смысле, странно смотрится, не?
1854
01:48:44,553 --> 01:48:47,920
Ну смотрится смешно. Неестественная поза такая.
Как у утки.
1855
01:48:48,123 --> 01:48:49,886
Ага, но я типа для колледжа...
1856
01:48:50,092 --> 01:48:53,323
– Для колледжа позы отрабатываю...
– Ну, не знаю, если так.
1857
01:48:53,528 --> 01:48:55,428
– По-моему ты просто...
– Слышь, профЭссор.
1858
01:48:55,631 --> 01:48:57,690
– Ладно.
– Этот тест был...
1859
01:48:58,333 --> 01:49:02,201
Эй, Сюзан. На вечеринку идешь
сегодня, не?
1860
01:49:02,404 --> 01:49:05,965
Это, конечно, да, но все же... Я думаю,
что лучше взять на размер побольше...
1861
01:49:06,208 --> 01:49:07,436
Точно, больше.
1862
01:49:07,676 --> 01:49:09,541
Но вчера, когда я надел штаны
твоего отца...
1863
01:49:09,745 --> 01:49:12,543
...я понял, что если ношу штаны,
которые чуть-чуть малы...
1864
01:49:12,748 --> 01:49:14,443
...то это может сподвигнуть меня
сбросить весь.
1865
01:49:14,650 --> 01:49:16,550
Ну и телки, типа, увидят, знаешь...
1866
01:49:16,752 --> 01:49:19,380
...очертания, так сказать, члена.
1867
01:49:19,588 --> 01:49:22,557
Да, с ума прямо сойду.
Мужской рельеф.
1868
01:49:22,758 --> 01:49:25,750
Именно, так. Прямо как...
1869
01:49:25,961 --> 01:49:27,622
Прямо все наружу почти, видно так.
1870
01:49:27,829 --> 01:49:29,490
Ага, вот прямо здесь.
1871
01:49:29,698 --> 01:49:33,259
Штаны настолько прямо тесноваты, будто одно
яйцо аж над хером висит.
1872
01:49:33,468 --> 01:49:35,163
– Ага, точно.
– И как будто три штуки.
1873
01:49:35,370 --> 01:49:37,964
Типа троица.
Яйцо-член-яйцо.
1874
01:49:38,173 --> 01:49:39,538
Как знак процента.
1875
01:49:39,741 --> 01:49:41,538
Как будто в маршрутку толпа народу забилась.
1876
01:49:42,477 --> 01:49:46,208
– А жопа не стремно выглядит?
– Да все стремно в них выглядит.
1877
01:49:46,548 --> 01:49:47,981
Нет, эти уж чересчур тесноваты.
1878
01:49:48,817 --> 01:49:51,581
Да, ты прав, по-идиотски выглядит.
Давай, пиздуем отсюда.
1879
01:49:51,787 --> 01:49:55,052
Мне правда жаль, слушай.
Поверить не могу, что я так сделала.
1880
01:49:55,257 --> 01:49:57,316
Это мне неудобно, что тебе приходится
новое покупать.
1881
01:49:57,526 --> 01:49:58,788
Прямо смехотворно как-то.
1882
01:49:58,994 --> 01:50:03,021
– Да нет, меня ж стошнило, так что за мной должок.
– О, Господи.
1883
01:50:03,231 --> 01:50:05,722
А у алкоголиков бывают похмелья?
1884
01:50:05,934 --> 01:50:08,732
Твою мать, блин, блин.
Это они.
1885
01:50:09,638 --> 01:50:13,540
– Че нам, блядь, делать, чувак?
– Не останавливайся. Я не знаю.
1886
01:50:15,377 --> 01:50:17,811
– Привет.
– Привет.
1887
01:50:18,747 --> 01:50:20,442
Как дела?
1888
01:50:22,184 --> 01:50:24,948
Неплохо вст...
Как ты себя чувствуешь?
1889
01:50:25,587 --> 01:50:29,079
Бывало и лучше. Но буду в порядке.
А ты-то как?
1890
01:50:30,192 --> 01:50:34,322
Да, знаешь, вроде неплохо.
Повеселились ночью?
1891
01:50:36,865 --> 01:50:40,392
Знаешь, вообще-то, я не очень много чего
помню.
1892
01:50:40,602 --> 01:50:42,126
Ничего не помню.
1893
01:50:43,038 --> 01:50:46,007
– Странно как-то.
– Вообще ничего.
1894
01:50:46,508 --> 01:50:49,102
Меня ж не на тебя стошнило, нет?
1895
01:50:49,578 --> 01:50:51,808
Нет.
Помню, что... Увернулся.
1896
01:50:52,013 --> 01:50:56,109
Пролетело рядом со мной, и я знаешь,
сказал так – Отвали от меня.
1897
01:50:56,752 --> 01:51:02,691
Мне очень жаль насчет того, что
произошло вчерашней ночью...
1898
01:51:04,359 --> 01:51:06,793
Спасибо, что оказался таким милым парнем.
1899
01:51:07,696 --> 01:51:09,323
Да нормально все, знаешь.
1900
01:51:09,531 --> 01:51:12,125
По крайней мере, я тебе синяк
не присадил.
1901
01:51:15,537 --> 01:51:18,665
– Выглядит жутко.
– Ага.
1902
01:51:19,574 --> 01:51:23,874
Ты выглядишь отлично, а не жутко.
Это просто, знаешь, фингал жуткий.
1903
01:51:24,079 --> 01:51:26,809
Все прекрасно, кроме вот эт...
Вот этой штуки вот здесь.
1904
01:51:27,015 --> 01:51:28,607
– Кроме глаза.
– Ага, кроме глаза.
1905
01:51:28,817 --> 01:51:30,444
Все остальное – отлично.
1906
01:51:30,652 --> 01:51:34,645
Но, правда, ночью я повел себя как
ебаный дурак.
1907
01:51:37,359 --> 01:51:41,557
Ты этого не заслужила.
Так что извини.
1908
01:51:42,397 --> 01:51:46,197
А вообще, мне кажется, что синяк тебе
даже идет.
1909
01:51:46,401 --> 01:51:49,768
Я прямо здесь и сейчас так заявляю.
Прямо... прям ну не знаю.
1910
01:51:49,971 --> 01:51:53,964
Ну, ладно, спасибо, умник.
Спасибо. Так вот зачем я здесь на самом деле.
1911
01:51:54,176 --> 01:51:57,475
Потому что мне надо взять кучи тоналки
для выпускного фото.
1912
01:51:57,679 --> 01:52:00,113
О, блин. Ебаный насос.
1913
01:52:00,315 --> 01:52:02,715
А я должна купить Джулз
новое покрывало.
1914
01:52:02,918 --> 01:52:04,852
Мне тоже покрывало нужно.
Для колледжа.
1915
01:52:05,053 --> 01:52:07,578
– Да ну?
– Ага, я подумал, что надо.
1916
01:52:07,789 --> 01:52:09,689
Ну так, Сэт...
1917
01:52:11,026 --> 01:52:14,985
Хочешь, пойдем вместе тоналки купим?
1918
01:52:15,197 --> 01:52:17,222
В смысле, ты же мне вроде как должен.
1919
01:52:18,633 --> 01:52:22,000
Да, определенно.
С радостью помогу.
1920
01:52:22,470 --> 01:52:24,370
У меня такой жуткий прыщ в прошлом
году вскочил...
1921
01:52:24,573 --> 01:52:27,940
...что я во всей этой фигне
чуть ли не эксперт.
1922
01:52:28,510 --> 01:52:31,104
Ну, ты ж на машине.
Эван привез меня, так что...
1923
01:52:31,313 --> 01:52:33,338
Ну, хорошо...
В смысле, я на отцовской машине.
1924
01:52:33,548 --> 01:52:36,381
Так что подвезти, я думаю, смогу...
1925
01:52:36,585 --> 01:52:38,610
...ну а Эван отвезет домой
Бекку.
1926
01:52:38,820 --> 01:52:41,220
Если, конечно, сможет.
Я же не знаю его маршрута.
1927
01:52:41,423 --> 01:52:42,651
Да, в самый раз.
1928
01:52:42,858 --> 01:52:45,622
Да, отлично.
Может перекусим?
1929
01:52:46,828 --> 01:52:48,090
Да, было бы неплохо.
1930
01:52:50,999 --> 01:52:52,660
Ну ладно, давай тогда, созвонимся.
1931
01:52:52,868 --> 01:52:54,859
Да, позвони.
Номер мой у тебя есть.
1932
01:52:55,070 --> 01:52:58,096
Да, информация есть.
Ну ты отвези ее.
1933
01:52:58,306 --> 01:53:01,275
Прекрасно. Отлично. Ладно, чел.
1934
01:53:01,476 --> 01:53:02,875
– Да.
– Ладно, ребят.
1935
01:53:03,078 --> 01:53:04,602
– Бекка.
– Пока, ребят.
1936
01:53:04,813 --> 01:53:06,371
– Пока, веселитесь.
– Увидимся, Джулз.
1937
01:53:06,581 --> 01:53:09,709
Да, весело. Прямо очень.
1938
01:53:09,918 --> 01:53:12,409
Куда поесть пойдем?
1939
01:53:13,788 --> 01:53:17,053
Так ты честно можешь помочь мне
тоналку выбрать? Я вот не знаю, какой брать...
1940
01:53:17, 054 --> 01:53:22, 000
...на масляной основе или какой другой.
Я на рекламу тоналок внимания-то не обращала...
1941
01:58:24,432 --> 01:58:25,831
Я тебя люблю.


1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15