Двойник дьявола (The Devil's Double).
1
00:06:22,034-->00:06:25,162
Совсем не изменился!…
Прошу… Садись…
2
00:06:26,372-->00:06:28,082
Как твоя сестра?
3
00:06:28,791-->00:06:32,003
– Которая из трех?
– У которой большие сиськи…
4
00:06:32,044-->00:06:36,382
Всегда её в койку хотел уложить…
О тебе отличные отзывы.
5
00:06:36,674-->00:06:40,052
Говорят, ты хорошо стреляешь…
В досье написано.
6
00:06:40,094-->00:06:42,930
Уже повышен в звании…
Лейтенант… Пожалуйста…
7
00:06:43,472-->00:06:45,224
Сигару бери.
8
00:06:52,189-->00:06:53,816
Сок?
9
00:07:00,239-->00:07:04,952
Не буду долго мучить, Латиф…
Предлагаю тебе работать на меня.
10
00:07:05,244-->00:07:07,914
– Работать на тебя?
– По старой дружбе…
11
00:07:07,955-->00:07:09,582
Здесь, в Багдаде…
12
00:07:09,790-->00:07:13,461
– Мы ведь дружили в школе, да?
– Учились вместе.
13
00:07:14,629-->00:07:17,924
Ты рисовал портрет моего отца…
Не выбросил еще?
14
00:07:17,965-->00:07:19,383
Я отдал его тебе.
15
00:07:19,425-->00:07:22,553
А я, вроде, наврал,
что написал его сам.
16
00:07:24,013-->00:07:27,016
– Ты знаешь, кто это?
– Разумеется…
17
00:07:27,058-->00:07:30,102
Нет, нет, нет…
Ты неправильно решил…
18
00:07:30,519-->00:07:34,106
Его зовут Фауз Аль-Эмари…
Это не Саддам.
19
00:07:34,857-->00:07:39,153
Я вижу его все время…
В газетах, журналах, по телевизору.
20
00:07:39,195-->00:07:42,073
Даже я не могу сказать, кто есть кто.
21
00:07:42,114-->00:07:44,408
В этом нет ничего необычного.
22
00:07:44,742-->00:07:48,412
У Сталина двойник был…
И не один… И у шаха…
23
00:07:48,537-->00:07:49,705
Страна воюет.
24
00:07:49,747-->00:07:51,332
Мой отец не может быть всюду
одновременно.
25
00:07:51,540-->00:07:56,253
Да и нет в этом необходимости…
Но люди этого ждут.
26
00:07:56,295-->00:08:01,467
К тому же, всегда есть опасность
схватить пулю от бесноватого шиита.
27
00:08:01,884-->00:08:03,969
Посмотри на себя, Латиф.
28
00:08:04,095-->00:08:06,055
Иди…
Иди, смотри…
29
00:08:06,555-->00:08:09,809
И на меня…
Мы словно близнецы, а?
30
00:08:10,267-->00:08:11,560
Ты выше.
31
00:08:12,269-->00:08:14,146
Насколько?…
Настолько?
32
00:08:15,648-->00:08:18,651
Разве не говорили, что
ты похож на Удэя Саддама Хусейна?
33
00:08:18,859-->00:08:21,654
Говорили же в школе.
34
00:08:21,821-->00:08:26,534
Я вот что, Латиф…
Хочу, чтоб ты был моим Фидаем…
35
00:08:28,285-->00:08:30,329
Чтоб ты был моим братом.
36
00:08:32,498-->00:08:34,417
Не отвечай сразу.
37
00:08:34,875-->00:08:37,712
Даю десять минут…
Этого хватит?
38
00:08:40,464-->00:08:42,842
А что будет в случае отказа?
39
00:08:46,220-->00:08:47,763
Десять минут.
40
00:09:04,071-->00:09:05,823
Поджилки трясутся.
41
00:09:05,906-->00:09:08,743
Его дед был курдом…
К сожалению.
42
00:09:09,368-->00:09:13,831
Но семья уже давно живет в Багдаде…
Отец его преуспел.
43
00:09:14,415-->00:09:18,961
Продает бытовые электроприборы…
Ни единого слова против партии…
44
00:09:20,212-->00:09:22,965
Латиф – лучший, из всех,
кого мы могли найти…
45
00:09:23,632-->00:09:26,510
– А мы искали.
– Берем его.
46
00:09:31,766-->00:09:34,393
Ты получишь всё, что пожелаешь…
47
00:09:34,477-->00:09:37,688
Всё, чем я владею,
будет и твоим тоже.
48
00:09:38,564-->00:09:39,815
Удэй…
49
00:09:41,150-->00:09:43,110
У меня свой отец.
50
00:09:44,779-->00:09:48,783
За Ирак я готов отдать всю кровь
до последней капли…
51
00:09:48,908-->00:09:53,287
Но когда эта война закончится,
я займусь семейным делом.
52
00:09:53,871-->00:09:55,831
Я ведь старший сын.
53
00:09:57,541-->00:10:01,545
У меня есть братья и сестры…
Я перед ними в ответе.
54
00:10:02,088-->00:10:04,256
– Ты думай пока.
– Удэй…
55
00:10:05,633-->00:10:09,595
Ведь ты меня просишь
уничтожить самого себя.
56
00:11:14,702-->00:11:16,287
Твой ответ?
57
00:11:44,732-->00:11:49,528
Всё очень просто, Латиф…
Удэй выбрал тебя…
58
00:11:51,071-->00:11:52,781
Ты принадлежишь ему.
59
00:11:52,865-->00:11:56,410
У тебя остаётся пять минут,
чтоб обдумать это…
60
00:11:56,952-->00:12:00,748
Потом машина подъедет
к твоему дому в Аль-Азамия,…
61
00:12:01,081-->00:12:07,213
… и твою семью, всех до единого,
отца, мать, сестер, братьев…
62
00:12:08,339-->00:12:10,257
… бросят в Абу-Грэйб.
63
00:12:11,800-->00:12:14,803
Милостью Аллаха, они умрут быстро.
64
00:12:15,679-->00:12:19,642
Я сказал слишком много…
У тебя только две минуты.
65
00:12:30,027-->00:12:32,696
У тебя будет повар и служанки…
66
00:12:33,113-->00:12:36,033
Эти прелестницы принесут тебе всё,
что пожелаешь.
67
00:12:36,283-->00:12:39,536
В июле – фиги, в январе – клубнику…
Только скажи.
68
00:12:40,120-->00:12:43,082
Но тронь хоть пальцем одну из них
без предварительного разрешения,…
69
00:12:43,290-->00:12:45,251
… и прямо тебе уже не ходить.
70
00:12:47,795-->00:12:50,339
А вот здесь сам Удэй живет.
71
00:12:50,464-->00:12:54,051
Ты тоже вхож сюда,
раз уж ты теперь его брат.
72
00:12:54,677-->00:12:59,932
Кожаные диваны, итальянский мрамор,
всё оформил Джанфранко Джанелли.
73
00:13:00,391-->00:13:01,558
Это ручная работа.
74
00:13:01,809-->00:13:05,145
Костюмы от Бриони, Версаче и Армани,
разумеется.
75
00:13:05,312-->00:13:07,606
Шелковые галстуки…
Тут часы.
76
00:13:07,731-->00:13:11,735
Брайтлинг, Картье, Ролекс…
Шелковые пижамы.
77
00:13:13,570-->00:13:15,280
Эти очень хороши.
78
00:13:15,489-->00:13:19,451
Бедное дитя не знает, что надеть…
Меняет свое решение поминутно.
79
00:13:19,493-->00:13:21,287
В зависимости от цвета машины.
80
00:13:21,328-->00:13:24,373
Ох, Хабиби,
этот юноша меня изматывает.
81
00:13:24,707-->00:13:27,751
Приведи себя в порядок, пожалуйста.
82
00:13:53,068-->00:13:55,029
Никаких звонков…
83
00:13:58,115-->00:14:00,701
Сюда можно, отсюда нельзя.
84
00:14:12,046-->00:14:14,965
Меня зовут Мунем Хаммед Аль-Тикрити.
85
00:14:15,007-->00:14:17,634
Мы очень часто будем видеться.
86
00:14:20,387-->00:14:22,806
Я пишу маме раз в неделю…
87
00:14:23,849-->00:14:26,226
Она решит, что меня убили в Иране.
88
00:14:26,268-->00:14:29,355
– На всё воля Аллаха.
– Воля Аллаха?…
89
00:14:30,314-->00:14:32,524
Моя семья будет думать, что я погиб.
90
00:14:32,566-->00:14:35,069
Что ты принял смерть мученика…
91
00:14:35,110-->00:14:38,072
Это трудно пережить,
но таково желание Удэя.
92
00:14:38,113-->00:14:40,115
На другое он не согласен.
93
00:14:40,157-->00:14:43,952
Она будет стучаться в двери
всех больниц Багдада.
94
00:14:45,120-->00:14:49,625
Во время вечерней молитвы,
выключив свет и закрыв глаза,…
95
00:14:50,250-->00:14:54,630
… ты должен будешь сказать себе:
«Латиф Яхья погиб…
96
00:14:55,380-->00:14:57,216
Он остался в Иране.
97
00:14:57,674-->00:15:00,094
Да спасет Аллах его душу…
98
00:15:00,552-->00:15:03,597
Теперь я Удэй Саддам Хусейн».
1-2-3-4-5-6-7-8
00:06:22,034-->00:06:25,162
Совсем не изменился!…
Прошу… Садись…
2
00:06:26,372-->00:06:28,082
Как твоя сестра?
3
00:06:28,791-->00:06:32,003
– Которая из трех?
– У которой большие сиськи…
4
00:06:32,044-->00:06:36,382
Всегда её в койку хотел уложить…
О тебе отличные отзывы.
5
00:06:36,674-->00:06:40,052
Говорят, ты хорошо стреляешь…
В досье написано.
6
00:06:40,094-->00:06:42,930
Уже повышен в звании…
Лейтенант… Пожалуйста…
7
00:06:43,472-->00:06:45,224
Сигару бери.
8
00:06:52,189-->00:06:53,816
Сок?
9
00:07:00,239-->00:07:04,952
Не буду долго мучить, Латиф…
Предлагаю тебе работать на меня.
10
00:07:05,244-->00:07:07,914
– Работать на тебя?
– По старой дружбе…
11
00:07:07,955-->00:07:09,582
Здесь, в Багдаде…
12
00:07:09,790-->00:07:13,461
– Мы ведь дружили в школе, да?
– Учились вместе.
13
00:07:14,629-->00:07:17,924
Ты рисовал портрет моего отца…
Не выбросил еще?
14
00:07:17,965-->00:07:19,383
Я отдал его тебе.
15
00:07:19,425-->00:07:22,553
А я, вроде, наврал,
что написал его сам.
16
00:07:24,013-->00:07:27,016
– Ты знаешь, кто это?
– Разумеется…
17
00:07:27,058-->00:07:30,102
Нет, нет, нет…
Ты неправильно решил…
18
00:07:30,519-->00:07:34,106
Его зовут Фауз Аль-Эмари…
Это не Саддам.
19
00:07:34,857-->00:07:39,153
Я вижу его все время…
В газетах, журналах, по телевизору.
20
00:07:39,195-->00:07:42,073
Даже я не могу сказать, кто есть кто.
21
00:07:42,114-->00:07:44,408
В этом нет ничего необычного.
22
00:07:44,742-->00:07:48,412
У Сталина двойник был…
И не один… И у шаха…
23
00:07:48,537-->00:07:49,705
Страна воюет.
24
00:07:49,747-->00:07:51,332
Мой отец не может быть всюду
одновременно.
25
00:07:51,540-->00:07:56,253
Да и нет в этом необходимости…
Но люди этого ждут.
26
00:07:56,295-->00:08:01,467
К тому же, всегда есть опасность
схватить пулю от бесноватого шиита.
27
00:08:01,884-->00:08:03,969
Посмотри на себя, Латиф.
28
00:08:04,095-->00:08:06,055
Иди…
Иди, смотри…
29
00:08:06,555-->00:08:09,809
И на меня…
Мы словно близнецы, а?
30
00:08:10,267-->00:08:11,560
Ты выше.
31
00:08:12,269-->00:08:14,146
Насколько?…
Настолько?
32
00:08:15,648-->00:08:18,651
Разве не говорили, что
ты похож на Удэя Саддама Хусейна?
33
00:08:18,859-->00:08:21,654
Говорили же в школе.
34
00:08:21,821-->00:08:26,534
Я вот что, Латиф…
Хочу, чтоб ты был моим Фидаем…
35
00:08:28,285-->00:08:30,329
Чтоб ты был моим братом.
36
00:08:32,498-->00:08:34,417
Не отвечай сразу.
37
00:08:34,875-->00:08:37,712
Даю десять минут…
Этого хватит?
38
00:08:40,464-->00:08:42,842
А что будет в случае отказа?
39
00:08:46,220-->00:08:47,763
Десять минут.
40
00:09:04,071-->00:09:05,823
Поджилки трясутся.
41
00:09:05,906-->00:09:08,743
Его дед был курдом…
К сожалению.
42
00:09:09,368-->00:09:13,831
Но семья уже давно живет в Багдаде…
Отец его преуспел.
43
00:09:14,415-->00:09:18,961
Продает бытовые электроприборы…
Ни единого слова против партии…
44
00:09:20,212-->00:09:22,965
Латиф – лучший, из всех,
кого мы могли найти…
45
00:09:23,632-->00:09:26,510
– А мы искали.
– Берем его.
46
00:09:31,766-->00:09:34,393
Ты получишь всё, что пожелаешь…
47
00:09:34,477-->00:09:37,688
Всё, чем я владею,
будет и твоим тоже.
48
00:09:38,564-->00:09:39,815
Удэй…
49
00:09:41,150-->00:09:43,110
У меня свой отец.
50
00:09:44,779-->00:09:48,783
За Ирак я готов отдать всю кровь
до последней капли…
51
00:09:48,908-->00:09:53,287
Но когда эта война закончится,
я займусь семейным делом.
52
00:09:53,871-->00:09:55,831
Я ведь старший сын.
53
00:09:57,541-->00:10:01,545
У меня есть братья и сестры…
Я перед ними в ответе.
54
00:10:02,088-->00:10:04,256
– Ты думай пока.
– Удэй…
55
00:10:05,633-->00:10:09,595
Ведь ты меня просишь
уничтожить самого себя.
56
00:11:14,702-->00:11:16,287
Твой ответ?
57
00:11:44,732-->00:11:49,528
Всё очень просто, Латиф…
Удэй выбрал тебя…
58
00:11:51,071-->00:11:52,781
Ты принадлежишь ему.
59
00:11:52,865-->00:11:56,410
У тебя остаётся пять минут,
чтоб обдумать это…
60
00:11:56,952-->00:12:00,748
Потом машина подъедет
к твоему дому в Аль-Азамия,…
61
00:12:01,081-->00:12:07,213
… и твою семью, всех до единого,
отца, мать, сестер, братьев…
62
00:12:08,339-->00:12:10,257
… бросят в Абу-Грэйб.
63
00:12:11,800-->00:12:14,803
Милостью Аллаха, они умрут быстро.
64
00:12:15,679-->00:12:19,642
Я сказал слишком много…
У тебя только две минуты.
65
00:12:30,027-->00:12:32,696
У тебя будет повар и служанки…
66
00:12:33,113-->00:12:36,033
Эти прелестницы принесут тебе всё,
что пожелаешь.
67
00:12:36,283-->00:12:39,536
В июле – фиги, в январе – клубнику…
Только скажи.
68
00:12:40,120-->00:12:43,082
Но тронь хоть пальцем одну из них
без предварительного разрешения,…
69
00:12:43,290-->00:12:45,251
… и прямо тебе уже не ходить.
70
00:12:47,795-->00:12:50,339
А вот здесь сам Удэй живет.
71
00:12:50,464-->00:12:54,051
Ты тоже вхож сюда,
раз уж ты теперь его брат.
72
00:12:54,677-->00:12:59,932
Кожаные диваны, итальянский мрамор,
всё оформил Джанфранко Джанелли.
73
00:13:00,391-->00:13:01,558
Это ручная работа.
74
00:13:01,809-->00:13:05,145
Костюмы от Бриони, Версаче и Армани,
разумеется.
75
00:13:05,312-->00:13:07,606
Шелковые галстуки…
Тут часы.
76
00:13:07,731-->00:13:11,735
Брайтлинг, Картье, Ролекс…
Шелковые пижамы.
77
00:13:13,570-->00:13:15,280
Эти очень хороши.
78
00:13:15,489-->00:13:19,451
Бедное дитя не знает, что надеть…
Меняет свое решение поминутно.
79
00:13:19,493-->00:13:21,287
В зависимости от цвета машины.
80
00:13:21,328-->00:13:24,373
Ох, Хабиби,
этот юноша меня изматывает.
81
00:13:24,707-->00:13:27,751
Приведи себя в порядок, пожалуйста.
82
00:13:53,068-->00:13:55,029
Никаких звонков…
83
00:13:58,115-->00:14:00,701
Сюда можно, отсюда нельзя.
84
00:14:12,046-->00:14:14,965
Меня зовут Мунем Хаммед Аль-Тикрити.
85
00:14:15,007-->00:14:17,634
Мы очень часто будем видеться.
86
00:14:20,387-->00:14:22,806
Я пишу маме раз в неделю…
87
00:14:23,849-->00:14:26,226
Она решит, что меня убили в Иране.
88
00:14:26,268-->00:14:29,355
– На всё воля Аллаха.
– Воля Аллаха?…
89
00:14:30,314-->00:14:32,524
Моя семья будет думать, что я погиб.
90
00:14:32,566-->00:14:35,069
Что ты принял смерть мученика…
91
00:14:35,110-->00:14:38,072
Это трудно пережить,
но таково желание Удэя.
92
00:14:38,113-->00:14:40,115
На другое он не согласен.
93
00:14:40,157-->00:14:43,952
Она будет стучаться в двери
всех больниц Багдада.
94
00:14:45,120-->00:14:49,625
Во время вечерней молитвы,
выключив свет и закрыв глаза,…
95
00:14:50,250-->00:14:54,630
… ты должен будешь сказать себе:
«Латиф Яхья погиб…
96
00:14:55,380-->00:14:57,216
Он остался в Иране.
97
00:14:57,674-->00:15:00,094
Да спасет Аллах его душу…
98
00:15:00,552-->00:15:03,597
Теперь я Удэй Саддам Хусейн».
1-2-3-4-5-6-7-8
