Двойник дьявола (The Devil's Double).


1-2-3-4-5-6-7-8

1
00:06:22,034-->00:06:25,162
Совсем не изменился!…
Прошу… Садись…

2
00:06:26,372-->00:06:28,082
Как твоя сестра?

3
00:06:28,791-->00:06:32,003
– Которая из трех?
– У которой большие сиськи…

4
00:06:32,044-->00:06:36,382
Всегда её в койку хотел уложить…
О тебе отличные отзывы.

5
00:06:36,674-->00:06:40,052
Говорят, ты хорошо стреляешь…
В досье написано.

6
00:06:40,094-->00:06:42,930
Уже повышен в звании…
Лейтенант… Пожалуйста…

7
00:06:43,472-->00:06:45,224
Сигару бери.

8
00:06:52,189-->00:06:53,816
Сок?

9
00:07:00,239-->00:07:04,952
Не буду долго мучить, Латиф…
Предлагаю тебе работать на меня.

10
00:07:05,244-->00:07:07,914
– Работать на тебя?
– По старой дружбе…

11
00:07:07,955-->00:07:09,582
Здесь, в Багдаде…

12
00:07:09,790-->00:07:13,461
– Мы ведь дружили в школе, да?
– Учились вместе.

13
00:07:14,629-->00:07:17,924
Ты рисовал портрет моего отца…
Не выбросил еще?

14
00:07:17,965-->00:07:19,383
Я отдал его тебе.

15
00:07:19,425-->00:07:22,553
А я, вроде, наврал,
что написал его сам.

16
00:07:24,013-->00:07:27,016
– Ты знаешь, кто это?
– Разумеется…

17
00:07:27,058-->00:07:30,102
Нет, нет, нет…
Ты неправильно решил…

18
00:07:30,519-->00:07:34,106
Его зовут Фауз Аль-Эмари…
Это не Саддам.

19
00:07:34,857-->00:07:39,153
Я вижу его все время…
В газетах, журналах, по телевизору.

20
00:07:39,195-->00:07:42,073
Даже я не могу сказать, кто есть кто.

21
00:07:42,114-->00:07:44,408
В этом нет ничего необычного.

22
00:07:44,742-->00:07:48,412
У Сталина двойник был…
И не один… И у шаха…

23
00:07:48,537-->00:07:49,705
Страна воюет.

24
00:07:49,747-->00:07:51,332
Мой отец не может быть всюду
одновременно.

25
00:07:51,540-->00:07:56,253
Да и нет в этом необходимости…
Но люди этого ждут.

26
00:07:56,295-->00:08:01,467
К тому же, всегда есть опасность
схватить пулю от бесноватого шиита.

27
00:08:01,884-->00:08:03,969
Посмотри на себя, Латиф.

28
00:08:04,095-->00:08:06,055
Иди…
Иди, смотри…

29
00:08:06,555-->00:08:09,809
И на меня…
Мы словно близнецы, а?

30
00:08:10,267-->00:08:11,560
Ты выше.

31
00:08:12,269-->00:08:14,146
Насколько?…
Настолько?

32
00:08:15,648-->00:08:18,651
Разве не говорили, что
ты похож на Удэя Саддама Хусейна?

33
00:08:18,859-->00:08:21,654
Говорили же в школе.

34
00:08:21,821-->00:08:26,534
Я вот что, Латиф…
Хочу, чтоб ты был моим Фидаем…

35
00:08:28,285-->00:08:30,329
Чтоб ты был моим братом.

36
00:08:32,498-->00:08:34,417
Не отвечай сразу.

37
00:08:34,875-->00:08:37,712
Даю десять минут…
Этого хватит?

38
00:08:40,464-->00:08:42,842
А что будет в случае отказа?

39
00:08:46,220-->00:08:47,763
Десять минут.

40
00:09:04,071-->00:09:05,823
Поджилки трясутся.

41
00:09:05,906-->00:09:08,743
Его дед был курдом…
К сожалению.

42
00:09:09,368-->00:09:13,831
Но семья уже давно живет в Багдаде…
Отец его преуспел.

43
00:09:14,415-->00:09:18,961
Продает бытовые электроприборы…
Ни единого слова против партии…

44
00:09:20,212-->00:09:22,965
Латиф – лучший, из всех,
кого мы могли найти…

45
00:09:23,632-->00:09:26,510
– А мы искали.
– Берем его.

46
00:09:31,766-->00:09:34,393
Ты получишь всё, что пожелаешь…

47
00:09:34,477-->00:09:37,688
Всё, чем я владею,
будет и твоим тоже.

48
00:09:38,564-->00:09:39,815
Удэй…

49
00:09:41,150-->00:09:43,110
У меня свой отец.

50
00:09:44,779-->00:09:48,783
За Ирак я готов отдать всю кровь
до последней капли…

51
00:09:48,908-->00:09:53,287
Но когда эта война закончится,
я займусь семейным делом.

52
00:09:53,871-->00:09:55,831
Я ведь старший сын.

53
00:09:57,541-->00:10:01,545
У меня есть братья и сестры…
Я перед ними в ответе.

54
00:10:02,088-->00:10:04,256
– Ты думай пока.
– Удэй…

55
00:10:05,633-->00:10:09,595
Ведь ты меня просишь
уничтожить самого себя.

56
00:11:14,702-->00:11:16,287
Твой ответ?

57
00:11:44,732-->00:11:49,528
Всё очень просто, Латиф…
Удэй выбрал тебя…

58
00:11:51,071-->00:11:52,781
Ты принадлежишь ему.

59
00:11:52,865-->00:11:56,410
У тебя остаётся пять минут,
чтоб обдумать это…

60
00:11:56,952-->00:12:00,748
Потом машина подъедет
к твоему дому в Аль-Азамия,…

61
00:12:01,081-->00:12:07,213
… и твою семью, всех до единого,
отца, мать, сестер, братьев…

62
00:12:08,339-->00:12:10,257
… бросят в Абу-Грэйб.

63
00:12:11,800-->00:12:14,803
Милостью Аллаха, они умрут быстро.

64
00:12:15,679-->00:12:19,642
Я сказал слишком много…
У тебя только две минуты.

65
00:12:30,027-->00:12:32,696
У тебя будет повар и служанки…

66
00:12:33,113-->00:12:36,033
Эти прелестницы принесут тебе всё,
что пожелаешь.

67
00:12:36,283-->00:12:39,536
В июле – фиги, в январе – клубнику…
Только скажи.

68
00:12:40,120-->00:12:43,082
Но тронь хоть пальцем одну из них
без предварительного разрешения,…

69
00:12:43,290-->00:12:45,251
… и прямо тебе уже не ходить.

70
00:12:47,795-->00:12:50,339
А вот здесь сам Удэй живет.

71
00:12:50,464-->00:12:54,051
Ты тоже вхож сюда,
раз уж ты теперь его брат.

72
00:12:54,677-->00:12:59,932
Кожаные диваны, итальянский мрамор,
всё оформил Джанфранко Джанелли.

73
00:13:00,391-->00:13:01,558
Это ручная работа.

74
00:13:01,809-->00:13:05,145
Костюмы от Бриони, Версаче и Армани,
разумеется.

75
00:13:05,312-->00:13:07,606
Шелковые галстуки…
Тут часы.

76
00:13:07,731-->00:13:11,735
Брайтлинг, Картье, Ролекс…
Шелковые пижамы.

77
00:13:13,570-->00:13:15,280
Эти очень хороши.

78
00:13:15,489-->00:13:19,451
Бедное дитя не знает, что надеть…
Меняет свое решение поминутно.

79
00:13:19,493-->00:13:21,287
В зависимости от цвета машины.

80
00:13:21,328-->00:13:24,373
Ох, Хабиби,
этот юноша меня изматывает.

81
00:13:24,707-->00:13:27,751
Приведи себя в порядок, пожалуйста.

82
00:13:53,068-->00:13:55,029
Никаких звонков…

83
00:13:58,115-->00:14:00,701
Сюда можно, отсюда нельзя.

84
00:14:12,046-->00:14:14,965
Меня зовут Мунем Хаммед Аль-Тикрити.

85
00:14:15,007-->00:14:17,634
Мы очень часто будем видеться.

86
00:14:20,387-->00:14:22,806
Я пишу маме раз в неделю…

87
00:14:23,849-->00:14:26,226
Она решит, что меня убили в Иране.

88
00:14:26,268-->00:14:29,355
– На всё воля Аллаха.
– Воля Аллаха?…

89
00:14:30,314-->00:14:32,524
Моя семья будет думать, что я погиб.

90
00:14:32,566-->00:14:35,069
Что ты принял смерть мученика…

91
00:14:35,110-->00:14:38,072
Это трудно пережить,
но таково желание Удэя.

92
00:14:38,113-->00:14:40,115
На другое он не согласен.

93
00:14:40,157-->00:14:43,952
Она будет стучаться в двери
всех больниц Багдада.

94
00:14:45,120-->00:14:49,625
Во время вечерней молитвы,
выключив свет и закрыв глаза,…

95
00:14:50,250-->00:14:54,630
… ты должен будешь сказать себе:
«Латиф Яхья погиб…

96
00:14:55,380-->00:14:57,216
Он остался в Иране.

97
00:14:57,674-->00:15:00,094
Да спасет Аллах его душу…

98
00:15:00,552-->00:15:03,597
Теперь я Удэй Саддам Хусейн».


1-2-3-4-5-6-7-8