Пункт назначения 5.


1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10

791
01:15:40,881 --> 01:15:42,401
И я пошёл на прогулку.

792
01:15:43,921 --> 01:15:45,233
Ничего особенного...

793
01:15:45,338 --> 01:15:48,860
Но каждые несколько минут мне
представлялась возможность.

794
01:15:49,414 --> 01:15:51,244
Как по заказу.

795
01:15:53,248 --> 01:15:56,218
Просто схватить кого-то
и утащить в подворотню.

796
01:15:56,392 --> 01:15:59,396
Или просто толкнуть
кого-нибудь под колеса.

797
01:16:03,094 --> 01:16:04,682
Это так просто.

798
01:16:07,516 --> 01:16:09,276
Питер, что ты сделал?

799
01:16:17,464 --> 01:16:19,467
Нет, не смог.

800
01:16:24,062 --> 01:16:28,966
Я понял, что не смогу убить
кого-то, кто не заслужил смерти.

801
01:16:32,249 --> 01:16:35,150
Я подумал о Кэндис и... Секундочку.

802
01:16:37,224 --> 01:16:39,295
Кэндис не заслуживала смерти.

803
01:16:41,403 --> 01:16:43,751
Оливия тоже. И Деннис тоже.

804
01:16:45,272 --> 01:16:46,411
И я.

805
01:16:48,727 --> 01:16:50,039
Или заслуживал?

806
01:16:50,385 --> 01:16:52,319
Нет. Конечно же, нет.

807
01:16:55,428 --> 01:16:56,464
Что ж...

808
01:16:58,330 --> 01:17:01,473
Никто из нас не заслуживает смерти.

809
01:17:02,441 --> 01:17:07,725
Но как произошло, что ты
заслужила жизнь, Молли?

810
01:17:10,455 --> 01:17:12,354
Ты спаслась.

811
01:17:12,563 --> 01:17:13,771
Ты виновата.

812
01:17:19,437 --> 01:17:20,818
Бежим!

813
01:17:22,338 --> 01:17:25,447
Слышу выстрелы. Присылайте
подкрепление. 10-26, Вашингтон.

814
01:17:27,416 --> 01:17:29,488
Спрячься куда-нибудь! Быстро!
Хорошо.

815
01:17:32,564 --> 01:17:34,463
Я ещё не закончил, Сэм.

816
01:17:36,571 --> 01:17:37,952
Где она?

817
01:17:40,475 --> 01:17:41,510
Где она?

818
01:17:41,580 --> 01:17:43,548
Я не позволю тебе
навредить ей, Питер.

819
01:17:44,413 --> 01:17:45,862
Придётся сначала убить меня.

820
01:17:45,968 --> 01:17:47,520
От этого мне толку нет.

821
01:17:48,385 --> 01:17:49,939
За тобой тоже смерть идёт.

822
01:17:50,044 --> 01:17:52,426
Это же безумие, Питер!
Не делай этого.

823
01:17:53,913 --> 01:17:56,606
Просто подумай минутку. Хорошо?

824
01:17:57,229 --> 01:17:58,609
Ты же не убийца.

825
01:17:59,681 --> 01:18:02,409
Я не хочу никого убивать, Сэм.

826
01:18:04,621 --> 01:18:06,382
Но и умирать не хочу!

827
01:18:13,603 --> 01:18:15,501
Тебе ещё рано.

828
01:18:24,830 --> 01:18:26,867
Не волнуйся, Молли.

829
01:18:28,906 --> 01:18:30,771
Я его не убил.

830
01:18:32,878 --> 01:18:37,161
Но я и не собирался, Молли.
Потому что...

831
01:18:38,199 --> 01:18:41,030
смерть сделает это за меня.

832
01:18:41,722 --> 01:18:44,312
Хотя я могу ей помочь.

833
01:18:46,696 --> 01:18:48,008
Вот так.

834
01:19:29,808 --> 01:19:32,121
Вы в порядке? Что происходит?

835
01:19:32,329 --> 01:19:33,848
Там Питер, у него пистолет!

836
01:19:38,755 --> 01:19:40,032
О, боже.

837
01:19:44,005 --> 01:19:45,905
Ты убил его!

838
01:19:52,331 --> 01:19:53,988
Черёд Сэма.

839
01:20:00,138 --> 01:20:05,871
Питер, уходи. Ты взял жизнь Блока.
Теперь ты в безопасности.

840
01:20:06,977 --> 01:20:08,634
Пожалуйста.

841
01:20:08,774 --> 01:20:10,776
Прости, Молли...

842
01:20:12,885 --> 01:20:16,442
Но ты была свидетелем убийства
федерального агента.

843
01:20:18,930 --> 01:20:22,694
И я не собираюсь провести
заработанную жизнь в тюрьме.

844
01:20:34,130 --> 01:20:35,890
Молли, беги за подмогой!

845
01:21:05,254 --> 01:21:07,050
Ах ты, сволочь!

846
01:21:45,016 --> 01:21:47,086
За Кэндис.

847
01:21:47,261 --> 01:21:48,883
Я любил её.

848
01:21:48,954 --> 01:21:50,161
Питер...

849
01:22:15,276 --> 01:22:18,108
Ничего нет. Ты убил его.

850
01:22:20,009 --> 01:22:22,012
Значит, я получил жизнь Блока?

851
01:22:28,334 --> 01:22:30,095
Похоже, что да.

852
01:22:37,350 --> 01:22:40,113
Две недели спустя К

853
01:22:46,263 --> 01:22:48,369
Ты не против, если я сяду у окна?

854
01:22:48,577 --> 01:22:50,890
Ты шутишь? Заставишь
меня сидеть посередине?

855
01:22:51,652 --> 01:22:53,757
Я же в два раза больше тебя.
Громила.

856
01:22:53,863 --> 01:22:54,863
Ну ладно.

857
01:23:01,980 --> 01:23:03,672
Выходите из самолёта!

858
01:23:10,409 --> 01:23:13,483
А это что такое?
Понятия не имею.

859
01:23:14,865 --> 01:23:17,179
Дамы и господа,
мы начнём взлёт как только...

860
01:23:23,847 --> 01:23:25,228
Полетели.

861
01:23:25,436 --> 01:23:28,026
Освещение приглушено
на время взлёта.

862
01:23:41,706 --> 01:23:44,158
[13 мая, 2000. Рейс 180]

863
01:23:57,770 --> 01:24:00,394
Прах на ветру...

864
01:24:12,900 --> 01:24:14,177
Извините.

865
01:24:16,631 --> 01:24:20,602
Простите, а пассажиры,
которые вышли с самолёта...

866
01:24:20,914 --> 01:24:23,470
Что у них произошло?

867
01:24:23,644 --> 01:24:26,510
У одного из них случился приступ
паники, и они решили не лететь.

868
01:24:26,580 --> 01:24:29,342
Сказал, что у него видение.

869
01:24:29,481 --> 01:24:30,551
Нет!

870
01:24:32,453 --> 01:24:33,523
О, боже!

871
01:24:38,877 --> 01:24:40,362
Сэм!

872
01:25:08,586 --> 01:25:10,415
Я держу тебя!

873
01:25:11,902 --> 01:25:14,872
Сэм!
Молли, держись!

874
01:25:19,950 --> 01:25:21,850
Нет!

875
01:25:24,787 --> 01:25:26,997
А-а-а-а!

876
01:25:45,514 --> 01:25:48,864
Хорошо, что ты решил прийти.
Коллеги всё-таки.

877
01:25:52,422 --> 01:25:54,529
Поверить не могу, что его нет.

878
01:25:54,633 --> 01:25:56,498
Да, это точно.

879
01:25:57,052 --> 01:25:59,020
Наверное всё к лучшему.

880
01:25:59,747 --> 01:26:01,161
В смысле?

881
01:26:01,474 --> 01:26:05,445
Провели вскрытие для страховой,
и оказалось, что у него в голове...

882
01:26:05,688 --> 01:26:08,657
один сосуд так раздулся,
что должен был взорваться.

883
01:26:09,073 --> 01:26:11,111
Он мог умереть в любой день.

884
01:26:12,977 --> 01:26:14,427
В любой день?

885
01:26:15,671 --> 01:26:17,466
Жизнь – сука.


1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10