Пункт назначения 5.


1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10

178
00:19:02,186 --> 00:19:04,361
Так, всем сохранять спокойствие.

179
00:19:04,465 --> 00:19:05,570
Я помогу ему.

180
00:19:05,709 --> 00:19:06,675
Не стоит.

181
00:19:07,539 --> 00:19:09,024
Ребята, вернитесь!

182
00:19:09,232 --> 00:19:10,336
Бежим!

183
00:19:10,442 --> 00:19:12,306
Вернитесь в автобус, и мы поговорим!

184
00:19:13,412 --> 00:19:15,380
Молли, Сэм, ну вы чего?

185
00:19:19,665 --> 00:19:21,668
Он не показался тебе странным,
когда садился в автобус?

186
00:19:21,910 --> 00:19:24,120
Нет, всё было нормально.
И вдруг как будто подменили.

187
00:19:24,121 --> 00:19:26,331
Что произошло?
Что здесь происходит?

188
00:19:36,765 --> 00:19:39,596
Чёрт! Быстро выходите из автобуса!

189
00:19:54,728 --> 00:19:55,763
Скорее!

190
00:20:17,389 --> 00:20:18,665
Как ты узнал?

191
00:20:27,683 --> 00:20:29,548
Это хороший вопрос.

192
00:20:29,929 --> 00:20:31,724
Откуда ты знал?

193
00:20:32,796 --> 00:20:37,631
Вот ты написал: "Я видел, как
он падает. Я знал, что так и будет".

194
00:20:38,634 --> 00:20:40,118
Похоже, всё спланировано.

195
00:20:40,223 --> 00:20:41,880
Нет-нет, всё не так.

196
00:20:45,128 --> 00:20:46,820
Я... У меня было видение.

197
00:20:47,305 --> 00:20:49,722
Ладно. Видение?

198
00:20:50,103 --> 00:20:51,518
Психологический феномен.

199
00:20:51,657 --> 00:20:54,731
Приведения, йети
ты во всё это веришь?

200
00:20:55,457 --> 00:20:56,838
Не знаю.

201
00:20:58,773 --> 00:21:02,779
Я скажу, во что я верю.
Всему есть своё объяснение.

202
00:21:02,919 --> 00:21:05,646
И есть ответ на вопрос,
почему ты предупредил всех,

203
00:21:05,752 --> 00:21:08,824
что мост разрушится, за минуту
до того, как это произошло.

204
00:21:09,378 --> 00:21:11,416
Я же сказал
я увидел, как это произойдёт.

205
00:21:11,658 --> 00:21:12,935
Не знаю как это вышло.

206
00:21:13,766 --> 00:21:15,008
Просто увидел.

207
00:21:16,771 --> 00:21:18,601
И больше никто не видел?

208
00:21:18,981 --> 00:21:22,781
Как я уже сказал,
всё случилось внезапно.

209
00:21:22,885 --> 00:21:24,715
У Сэма были проблемы с законом...

210
00:21:24,716 --> 00:21:28,377
или случаи, в которых можно
усмотреть склонность к экстремизму?

211
00:21:28,585 --> 00:21:29,689
Нет.

212
00:21:31,210 --> 00:21:33,248
Вы сказали склонность
к экстремизму?

213
00:21:34,146 --> 00:21:35,838
Как у террориста?

214
00:21:36,288 --> 00:21:39,258
С утра он ни с кем не разговаривал
по своему мобильному?

215
00:21:40,019 --> 00:21:42,851
Только со своей девушкой.
Со своей бывшей девушкой.

216
00:21:43,820 --> 00:21:46,755
Молли. Ни о чём таком
они не говорили.

217
00:21:47,031 --> 00:21:49,829
Молли. Бывшая.

218
00:21:50,590 --> 00:21:52,973
Расскажи, как вы расстались.
Он был сильно расстроен?

219
00:21:53,802 --> 00:21:55,805
По шкале от 1 до 10.

220
00:21:56,808 --> 00:21:58,741
Это личное.

221
00:21:59,813 --> 00:22:02,818
Наверное, он сильно разозлился,
что его так кинули?

222
00:22:03,717 --> 00:22:05,201
А это здесь при чём.

223
00:22:05,824 --> 00:22:08,552
Я просто пытаюсь найти
все куски головоломки,

224
00:22:08,795 --> 00:22:11,834
а потом буду её собирать.

225
00:22:12,283 --> 00:22:15,979
Да просто интуиция подсказала мне,
что случится что-то плохое.

226
00:22:16,221 --> 00:22:17,775
И всё.

227
00:22:20,091 --> 00:22:21,160
Извини.

228
00:22:24,858 --> 00:22:26,722
Следователи завершили экспертизу.

229
00:22:27,379 --> 00:22:28,311
И?

230
00:22:28,450 --> 00:22:31,351
Это всё повреждения
от вибрации при ремонте.

231
00:22:31,940 --> 00:22:33,251
И всё?

232
00:22:33,356 --> 00:22:35,877
Да. Отправляй ребят домой.

233
00:22:37,053 --> 00:22:38,951
Ты можешь идти.

234
00:22:44,894 --> 00:22:47,035
У меня такое чувство,
что мы ещё увидимся.

235
00:22:48,003 --> 00:22:49,937
Интуиция подсказывает.

236
00:22:56,293 --> 00:22:56,811
Власти называют обрушение этого
моста непредсказуемым инцидентом,

237
00:22:56,984 --> 00:23:01,923
Власти называют обрушение этого
моста непредсказуемым инцидентом,

238
00:23:02,131 --> 00:23:06,760
вызванным ремонтом дороги,
который мог ослабить конструкцию.

239
00:23:07,037 --> 00:23:10,560
Среди выживших – восемь
сотрудников компании,

240
00:23:10,561 --> 00:23:13,012
которые направлялись на тренинг..

241
00:23:13,151 --> 00:23:16,086
Остальные 17 погибли
при обрушении.

242
00:23:16,986 --> 00:23:19,127
И, хотя их окрестили
счастливой восьмёркой,

243
00:23:20,095 --> 00:23:23,306
перед сотрудниками теперь
неопределённое будущее.

244
00:23:43,827 --> 00:23:45,830
Привет, ребята.
Привет.

245
00:23:49,112 --> 00:23:51,115
Кто-нибудь знает, когда начало?

246
00:23:52,187 --> 00:23:55,018
Когда приедет Деннис. Наверное.

247
00:23:57,817 --> 00:23:59,578
Больше никаких видений не было?

248
00:23:59,786 --> 00:24:03,309
Нет. Смотрели новости?
Естественные причины.

249
00:24:04,726 --> 00:24:06,867
А мы, типа, сверхъестественные.

250
00:24:07,697 --> 00:24:10,529
Ты как? Держишься?
Я тебе звонила.

251
00:24:10,633 --> 00:24:14,571
Да я видел. Просто устал.

252
00:24:16,126 --> 00:24:20,063
Ну, и как ты можешь
объяснить произошедшее?

253
00:24:23,104 --> 00:24:27,006
Никак. Я не могу объяснить.

254
00:24:27,214 --> 00:24:29,529
Сэм, должно быть
какое-то объяснение.

255
00:24:29,633 --> 00:24:31,359
И агент так же говорил.

256
00:24:35,644 --> 00:24:39,235
Как бы вы ни хотели узнать ответ,
мне вам сказать нечего.

257
00:24:39,789 --> 00:24:42,068
Сэм, прав.
Неважно как мы спаслись.

258
00:24:42,172 --> 00:24:45,004
Давайте оставим это в прошлом
и будем рады, что остались живы.

259
00:24:48,252 --> 00:24:50,255
Учитывая, что могло случиться?


1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10